Користувач:Богданко Дайджанич: відмінності між версіями

Матеріал з Енциклопедія Драматика
Перейти до навігації Перейти до пошуку
(Нові відомості.)
(Нові відомості.)
Рядок 11: Рядок 11:


=== Навколоміцуручна тема===
=== Навколоміцуручна тема===
Бував мемарем телеґрамних каналів „Анімешні меми“, що належить [[Аманоґава|„Аманоґаві“]], та „Фубукі | Аніме, меми, новини, арти“, що належить [[Юкіко]]. Є співавтором лівої частини найвідомішого мему, пов'язаного з [[Новорічна змова|Новорічною змовою в Міцурукі]]<span title="...про яку дізнався тільки у січні після того, як побачив на телеґрамному каналі „Міцурукі“ повідомлення їхнє про перейменування в „Аманоґаву“. Його охопило натхнення – і він створив цей мем." style="border-bottom:1px dotted">...</span>
Бував мемарем телеґрамних каналів „Анімешні меми“, що належить [[Аманоґава|„Аманоґаві“]], та „Фубукі | Аніме, меми, новини, арти“, що належить [[Юкіко]]. Є співавтором лівої частини найвідомішого мему, пов'язаного з [[Новорічна змова|Новорічною змовою в Міцурукі]]<span title="...про яку дізнався тільки у січні після того, як побачив на телеґрамному каналі „Міцурукі“ повідомлення їхнє про перейменування в „Аманоґаву“. Його охопило натхнення – і він створив цей мем." style="border-bottom:1px dotted">...</span> Кілька місяців був модератором дискордного серверу "Юкіко". Згодом провів заколот на сервері та перейшов на сервер „Ліги аніме-контенту“ і став там адмініструвати.
[[Файл:Newyearputchmitsu.jpg|міні|ліворуч|Народна творчість учасників Міцу під час кризи]]
[[Файл:Newyearputchmitsu.jpg|міні|ліворуч|Народна творчість учасників Міцу в час кризи]]


=== Ліга аніме-контенту ===
=== Ліга аніме-контенту ===
Навесні 2020-го р. відкопав у Телеґрамі спільноту дрібних україномовних анімешних ютюберів, що йменують „Лігою аніме-контенту“.
На початку весни 2020-го р. відкопав у Телеґрамі спільноту дрібних україномовних анімешних ютюберів, що йменують „Лігою аніме-контенту“[[https://t.me/ligaanimecontenty/ 2]] або ЛАК. У вересні створив і став адмініструвати на їхньому дискордному сервері[[https://discord.gg/R9ZpJPd/ 3]]. Певний час був модератором телеґрамного каналу. У травні був позбавлений модерки. У червні був поновлений у чині.
 
Побіжно вернувся до творчости на „Дайджаницьких читаннях“. Став перекладати здебільшого шанописи (фанфіки) за аніме й манґою [[Наруто|„Наруто“]] з російської українською. Навів зв’язки з сайтом „Фанфіки українською мовою“[[https://www.fanfic.pp.ua/ 4]] Спільно з певними колегами з ЛАК-у намагається перекладати повісті-післядії за „Наруто“,.

Версія за 16:46, 21 червня 2020

Прилюдна ава Богданка Дайджанича в мережах

Богданко Дайджанич (також Bohdanko Dijanicz або Bogart Dijanicz, але все це прилюдні вільжі) – обиватель, правописний отаман, андерґраундний локалізатор, постанімешник. Творець і власник блоґу "Дайджаницькі читання"[1]. Свого часу прагнув визнання серед україномовного аніме-товариства, а саме навколоміцуручного. Словом – відукр.

Діяльність

Перша спроба амбіційного парубка взяти участь у творенні українського аніме-фандому

Наприкінці весни, 3-го травня 2019-го р., намагався створити осередок аніме-клубу „Міцурукі“ в м. Мелітополі (аніме-клюб і команду перекладу легких романів і тайпування манґи, що мали б назву „Літературний Клюб“), у який спочатку мали входити п’ятеро осіб. Були якісь потуги ще й улітку, але, зрештою, безуспішно. А чому безуспішно? Та тому, що ці особи полюбляли „економити енергію“ і задовольнялися озвученням і манґою російською мовою, бо, за словами одного з них: "каму етат украінскій нада". А одна єдина особа жіночої статі в цей час набувала феміністичних переконань, тому вони, майбутній адмін і ця дівчина, посралися.

Щодо команди перекладу манґи і легких романів, блоґ для цього спеціяльно був створений. Попри марні спроби віднайти колег і у „Всеукраїнській бесіді Міцурукі“, і на російськомовному „Манґалібі“, де, до речі, знайшов аж чотирьох охочих допомогти, адміністратор дрібнесенького блоґу щось усе-таки перекладав... Але наприкінці листопада 2019-го р. йому набридло. Тож, усвідомивши, що керувати й працювати з командою не судилося, у січні перейменовує блоґ у „Дайджаницькі переклади“. Згодом – „Дайджаницькі читання“.

Навколоміцуручна тема

Бував мемарем телеґрамних каналів „Анімешні меми“, що належить „Аманоґаві“, та „Фубукі | Аніме, меми, новини, арти“, що належить Юкіко. Є співавтором лівої частини найвідомішого мему, пов'язаного з Новорічною змовою в Міцурукі... Кілька місяців був модератором дискордного серверу "Юкіко". Згодом провів заколот на сервері та перейшов на сервер „Ліги аніме-контенту“ і став там адмініструвати.

Народна творчість учасників Міцу в час кризи

Ліга аніме-контенту

На початку весни 2020-го р. відкопав у Телеґрамі спільноту дрібних україномовних анімешних ютюберів, що йменують „Лігою аніме-контенту“[2] або ЛАК. У вересні створив і став адмініструвати на їхньому дискордному сервері[3]. Певний час був модератором телеґрамного каналу. У травні був позбавлений модерки. У червні був поновлений у чині.

Побіжно вернувся до творчости на „Дайджаницьких читаннях“. Став перекладати здебільшого шанописи (фанфіки) за аніме й манґою „Наруто“ з російської українською. Навів зв’язки з сайтом „Фанфіки українською мовою“[4] Спільно з певними колегами з ЛАК-у намагається перекладати повісті-післядії за „Наруто“,.