Юродливий: відмінності між версіями
Немає опису редагування |
Рататуй (обговорення | внесок) |
||
| (Не показана 1 проміжна версія ще одного користувача) | |||
| Рядок 1: | Рядок 1: | ||
{{Згоріло}} | |||
[[Файл:B27fc5ba-1d5c-4c63-b532-3d71b735720d.jpg|міні|Латинкойобські якби "банери" на Кропивачі]] | |||
'''Юродливий''' та його мова - латинко-анон що був найбільш помітний на [[Кропивач]]і, увагохвойденко, що спричинив серію помітних срачів на українських іміджбордах в 2017-{{АктуальнеРік}} роках, що спонукалися рожевою мрією декотрих анонів перевести українську мову з кирилиці на латинський алфавіт. Ця стаття стосується [[Українські мовні срачі|мовних срачів]] де головним ініціатором був він сам<ref>Також досить помітним був безос під нікнеймом Свинарчук</ref>. | |||
Якщо ж не латинкойобствує, Юрод просто сре всюди неологізмами, що їх не зрозуміє взагалі ніхто. В <s>нормальної людини</s> бидла від такого текста враження таке саме як від промов [[Азірів]]а, враховуючи його стиль пхання «ї» будь-куди, радше Їзїрїва — з очей ніби зараз потече кров. Бо нормальна людина знає про [https://uk.wikisource.org/wiki/Олекса_Синявський._Норми_української_літературної_мови/§10_І_–_ї мʼяку '''ї'''], на місцях старого мʼякого '''ѣ'''. | |||
== Звідки і нащо воно? == | |||
{{Stub}} | |||
{{Цитата| | |||
1) NE ROZXYTUJTE KROPYVU<br> | |||
2) XTO, JAKCTCO NE LATYNKOJOBY?<br> | |||
3) TCASY VAGKI, TREBA ZHURTUVATYS'A NAWKOLO LATYNKY<br> | |||
4) DO NAVALY LATYNKOYOBIW KROPYVA VITCNO PADALA, A ZARAZ NAJAKTYWNICA BIRD SERED UBK, <br>TODI JAK NA LAJNATCI TA XIPSTERTCANI PO KIL'KA POSTIW NA DEN'|[[Кропивач]] 03-05-18 No.67972}} | |||
{{Цитата|Повилазили як латинка після [[вайп]]у.|Народна приказка.}} | |||
[[Файл:657пшзук.png|міні|Реакція [[Гіперчан|Гіперкуна]] на латинкойобство]] | |||
Треба то? бо я в мамусі розумний, диви що вигадав. | |||
Насправді перейти на іншу орфографію або графіку це значить витратити дуже, дуже багато грошей щоб змінити систему з працюючої добре на іншу працюючу добре через 50 років (коли всі книги та сайти будуть нарешті нею перероблені). Іншими словами, це те, що так потрібно зараз Україні. Після латинізації всі європейці почнуть вивчати українську, бо дивіться як багато вивчає угорську та польску. | |||
== Букви і трохи правопису == | |||
{{Цитата|Я теж не філолог, але це не заважає мені бути латинкойобом.|Хворий про себе}} | |||
[[Файл:1536254636.996461-.png|міні]] | |||
[[Файл:Латинкорепресії.jpg|міні|Блокуй. Бреши. Видаляй. ]] | |||
* '''В—Ў'''. Не розумію сарказму до „легше вчити чужоземцям“ — вони вже мають відповідні ''V—W''. Хоч і вже рішено запозичувати ''W'' як ''В'', то після цього взагалі питання зникнуть, про москальське ''В—У'' і поготіў. Сьуди і ''аўтор, аўдиторія''. Сльід зазначити, шчо подібний звук мають білоруси з ''Ў'' і польаки з ''Ł''. | |||
* '''Г—Ґ''' потрібні, просто під Москоўшчиною забороняли мати власну абетку, тому зустріти її можна як ''КГ'', котру знайти можна навіть в Східних краях, а осноўна частина стала простою ''Г''. | |||
* Велика '''И''' і дльа закінченньа сліў на штиб ''крови'' — підтримую. | |||
* '''Ф''' прижилася, причому не скільки з дьійсно сильного влпиву москоўської. Я б не заміньаў на ''ХВ'', але де раньіше була ''Θ'' — замінити всюди на '''Т'''. | |||
* '''Щ''' не потрібна. Причому досвід не тільки з білорусьів, але й з піўденнословян, тільки там замість ''ШЧ'' — ''ШТ''. Чому булґари не сльідували цьому — не відомо, бо там теж ''ШТ''. Лиш знаємо, шчо вони смикають на кирилицьу і не є спраўжними словянами. Про латінописаків взагалі мовчимо. А з москальами все зрозуміло, там окремий і дешчо татарський звук. | |||
* '''Апостроф''', '''Ь''' і трохи '''Й'''. Апостроф справедливо ўважають недобуквою і тому не потрібний, це така собі калька з ''Ъ'', навіть не таємницьа, шчо навіть москальі у сьвій час вживали апострофу. Вирішити проблему легко і корисно: там де помякшують — драгоманіўка, де ньі — ӧтована буква. Тепер: | |||
** Всьуди де є помякшенньа — ''Ь''; | |||
** ''Й'' позначає тілько ''надкоротке І'', а сам приголосний ''Й'' — в складових ӧтованих голосних; таким чином можна замінити ''Ь'' і ''Й'' на ''Ј'', бо вони мають спільне історічне похоӝенньа. | |||
** Викинули зайву недобукву. | |||
=== Инше === | |||
* '''Ӧтовані.''' | |||
** Відсутня буква для ''ЙО—ЬО'' і чомусь буква ''Ю'' візуально підходить. Не треба тут московського ''Ё'', можна окрему ''Ӧ'' і допоміжну драгоманівку. | |||
** Внести желехівку, а саме тверду ''І'', а та ''І'', шчо помʼякшує попередний приголосний — ''Ї''. Такий простий крок також знишчує геть незрозумілий виняток девʼятки, спрошчує етимолоґічний звʼязок і ріжницю сліў, також чергування ''І—О''. | |||
** Повернути ӧтацію післьа ''І'' за українськими нормами, а не тільки московською з Е: не тільки ''клієнт'', але й ''ґеніяльний'', ''Маріюпіль'' тошчо. | |||
* Відсутні букви дльа '''ДЗ''' та '''ДЖ'''. Можна погльанути на даўнину, або вжити нові ''Ӝ'' та ''Ӟ''. Якшчо ж без нових букв і зберегти апострофу, то ўвести правило і для розмежуванньа, наприклад ''відʼжити''. | |||
== Latinka == | |||
Я також підтримую думку латінізації. Можете почати з [https://github.com/paiv/latynka самого себе]. З існуючих мені до вподоби [https://nova-latynka.livejournal.com/775.html нова гаєвицьа]. [[Файл:Латинокропивач.png|міні|праворуч|Нова епоха]] | |||
При цьому, я люблю будувати лоґічне всьуди, тому створиў і власну, котра не базуєтьсьа на чужі мови чи бере тільки найкорисніше — мова мусить бути незалежною, така моя думка. | |||
=== Букви === | |||
Швидко: | |||
* Очевидно, згадані ''В—Ў'' перемістимо на '''V—W''' і ''Ь–Й'' — '''J'''. | |||
* Коли апостроф не зберігаємо, то ӧтовані з тремою: '''Ä—Ü—Ï—Ë—Ö''', букви дла ''ДЖ'' і ''ДЗ'' (пізніше). | |||
Згадаємо, шчо маємо 4 двозвукіў: ''ДЖ'', ''ДЗ'', ''Ч—ТШ'' і ''Ц—ТС''. При апострофі можна вживати двознаки! Бажано саме на них посадити допоміжні знаки: | |||
* '''TS → Š'''. | |||
* '''TC → Č''', незвична річ, але легко прикріпити: анґлійське ''deli'''c'''ious'', чи сам звук ''С'' вкллучає ''Ш'', як звук ''Ч''. Дльа бонусу: | |||
** Приємно і швидке ''CČ — ШЧ — Щ''. | |||
** Парноӟвінка '''G''' — ''Ж'' має спільне похоӝенньа, але я використаў дешчо инакше. | |||
* '''DZ → Ž'''. | |||
* '''DG → Ǧ'''. | |||
Маємо питанньа, а куди Ґ? На '''Q'''. Історічно латиницею звук ''/g/'' позначали і буквою ''Q''. Дльа бонусу, парноглуха — ''К''. | |||
Таким чином абетку з 35 буквами. Для порівньанньа, сучасна українська кирилиця має 34 (з апострофом). [[Файл:Українська латинобуквиця Юродливого.jpg|міні|праворуч|Новим буквам — нова абетка на основі звуках. ]] | |||
Причому, при бажанньі можна безпроблемно відмовитисьа від всьіх 5 ӧтованих і 4 двозвукіў з заміною на апостроф — 27 букў. | |||
Цьікава річ, коли зберегти мяку ''І'' — всьі букви, котрі помякшують мають крапку: ''i—j''. | |||
[[Файл:Більше латинкойобства.jpg|міні|Для тих хто не шарить]] | |||
=== Приклад === | |||
Використаймо »Заповіт« Шеўченка | |||
{| class="wikitable" | |||
|- | |||
! З мягкою І | |||
! З апострофом і без<br /> | |||
всіх допоміжних | |||
! Типу оріґінал | |||
|- | |||
| | |||
Äk umru, to poxovajte<br /> | |||
Mene na mohyli,<br /> | |||
Sered stepu cyrokoho,<br /> | |||
Na Vkraïni mylij,<br /> | |||
Cčob lany cyrokopoli,<br /> | |||
I Dnipro, i kruči<br /> | |||
Bulo vydno, bulo čuty,<br /> | |||
Äk reve revučyj. | |||
Äk ponese z Ukraïny<br /> | |||
U synjeë more<br /> | |||
Krow vorogu... otojdi ä<br /> | |||
I lany, i hory —<br /> | |||
Vse pokynu i polynu<br /> | |||
Do samoho Boha<br /> | |||
Molytysja... a do toho<br /> | |||
Ä ne znaü Boha. | |||
Poxovajte ta vstavajte,<br /> | |||
Kajdany porvite<br /> | |||
I vragoü zloü krovü<br /> | |||
Volju okropite.<br /> | |||
I mene w semï velykij,<br /> | |||
W semï voljnij, novij,<br /> | |||
Ne zabudjte pomänuty<br /> | |||
Nezlym tyxym slovom. | |||
|| | |||
Jak umru, to poxovajte<br /> | |||
Mene na mohyli,<br /> | |||
Sered stepu cyrokoho,<br /> | |||
Na Vkrajini mylij,<br /> | |||
Ctcob lany cyrokopoli,<br /> | |||
I Dnipro, i krutci<br /> | |||
Bulo vydno, bulo tcuty,<br /> | |||
Jak reve revutcyj. | |||
Jak ponese z Ukrajiny<br /> | |||
U synjeje more<br /> | |||
Krow vorogu... otojdi ja<br /> | |||
I lany, i hory —<br /> | |||
Vse pokynu i polynu<br /> | |||
Do samoho Boha<br /> | |||
Molytysja... a do toho<br /> | |||
Ja ne znaju Boha. | |||
Poxovajte ta vstavajte,<br /> | |||
Kajdany porvite<br /> | |||
I vragoju zloju krovʼju<br /> | |||
Volju okropite.<br /> | |||
I mene v semʼji velykij,<br /> | |||
W semʼji voljnij, novij,<br /> | |||
Ne zabudjte pomʼjanuty<br /> | |||
Nezlym tyxym slovom. | |||
|| | |||
Як умру, то поховайте<br /> | |||
Мене на могилі,<br /> | |||
Серед степу широкого,<br /> | |||
На Вкраїні милій,<br /> | |||
Щоб лани широкополі,<br /> | |||
І Дніпро, і кручі<br /> | |||
Було видно, було чути,<br /> | |||
Як реве ревучий.<br /> | |||
Як понесе з України<br /> | |||
У синєє море<br /> | |||
Кров ворожу... отойді я<br /> | |||
І лани, і гори —<br /> | |||
Все покину і полину<br /> | |||
До самого Бога<br /> | |||
Молитися... а до того<br /> | |||
Я не знаю Бога.<br /> | |||
Поховайте та вставайте,<br /> | |||
Кайдани порвіте<br /> | |||
І вражою злою кров'ю<br /> | |||
Волю окропіте.<br /> | |||
І мене в сем'ї великій,<br /> | |||
В сем'ї вольній, новій,<br /> | |||
Не забудьте пом'янути<br /> | |||
Незлим тихим словом. | |||
|} | |||
== Висновок == | |||
Латинкойоб <s>хоче революції в нашій мові і повторити ситуацію з СТБ</s> "успішно покинув" Кропивач, зоставивши невеличкий ґайд по латинці. Подивитися можна [https://www.kropyva.ch/u/res/63.html тут] або [http://web.archive.org/web/20180608150002/https://www.kropyva.ch/u/res/63.html тут]. Періодично нагадує про себе на українських бірдах, вигадуючи все нові і нові варіанти своєї писемності. | |||
=== Варіанти латинки на бірдах === | |||
<gallery> | |||
Latynko yobstv0 1.4.png| | |||
</gallery> | |||
=== Галерея хейту === | |||
<gallery> | |||
Файл:Trojan.Web.Latynkojobus.b.png|Trojan.Web.Latynkojobus.b | |||
Файл:1525458528.060482-.gif|Фейковий баннер. Латинкові набігі на Кропивач. Читай поки не видалили. | |||
Файл:980897.jpg|Надмірне латинкойобство - новітня форма раку бірди? | |||
Файл:70k.png|[[Взяття|Гет]] латинкою на [[Кропивач]]і | |||
Файл:Latynka1.jpg | |||
Файл:Latynka kara.png|Latynka - kara za nashi grichy | |||
Файл:Латинкойоб-терорист.png|Латинкойоб-терорист зізнався в підкиданні латинки | |||
Latynkoyobus 7df.jpg|[[UkrTrashDub|Що хлопці]], latynka? | |||
Файл:Qet p 22222.png|Qet /p/ latynkoju. | |||
Файл:Latynkowipe.png|LATYNKOJOBUS PROTY MOSKALIW | |||
Файл:Latynkoyobusy 9.jpg|sсho ty v bisa take? | |||
Файл:5bba63c3-01d5-4950-a822-64c1105a5f15.png| | |||
Файл:Muky-qazd.png|Srakopertcyja | |||
Файл:Latynkoyobstvo27.png|Ty gotovyj do perechody na latynky | |||
Файл:Failoget_150k.png|Знаряддя вайпу латинкою 6 березня 2020 року | |||
</gallery> | |||
{{Цитата|Так і запишемо: свідоміти --- носії традицій древніх протоукрів. Обряд викопування морів із певними змінами зберігся до наших днів і нині полягає у викопуванні могил для москалів. Священною цінністю древніх протоукрів була кирилиця --- божественна абетка, що вилетіла на скрижалях зі сраки Перуна, коли той об'ївся протоболгар і мав зле зі шлунком. Незважаючи на спроби оточуючих голосраких шизиків на кшталт греків, римлян, хачів та муслімів винайти свої вирвиокі та нечитабельні абетки, протоукри дбайливо пронесли цю святиню через тисячоліття, а їхні нащадки продовжують піклувати висер Перуна, як зіницю ока.|[https://www.kropyva.ch/b/res/68753.html Комбо зі свідомості та латинкойобства на Кропивачі]}} | |||
== Див. також == | |||
*[[Українські мовні срачі]] | |||
*[[Латинкойобство]] | |||
== Примітки == | |||
{{reflist}} | |||
== Посилання == | |||
*[https://www.kropyva.ch/b/res/67880.html Криваві латинкові банери] [https://web.archive.org/web/20180911110017/https://www.kropyva.ch/b/res/67880.html Архів] | |||
<br> | |||
{{Мови|Ĺatynka je zasobom spilkuvannia miź ludjmy}} | |||
[[Категорія:Мова]] | |||
[[Категорія:Україна]] | |||
Поточна версія на 23:29, 28 грудня 2023
|
Юродливий та його мова - латинко-анон що був найбільш помітний на Кропивачі, увагохвойденко, що спричинив серію помітних срачів на українських іміджбордах в 2017-2023 роках, що спонукалися рожевою мрією декотрих анонів перевести українську мову з кирилиці на латинський алфавіт. Ця стаття стосується мовних срачів де головним ініціатором був він сам[1].
Якщо ж не латинкойобствує, Юрод просто сре всюди неологізмами, що їх не зрозуміє взагалі ніхто. В нормальної людини бидла від такого текста враження таке саме як від промов Азіріва, враховуючи його стиль пхання «ї» будь-куди, радше Їзїрїва — з очей ніби зараз потече кров. Бо нормальна людина знає про мʼяку ї, на місцях старого мʼякого ѣ.
Звідки і нащо воно?
| « |
1) NE ROZXYTUJTE KROPYVU |
» |
— Кропивач 03-05-18 No.67972 |
| « | Повилазили як латинка після вайпу. | » |
— Народна приказка. |
Треба то? бо я в мамусі розумний, диви що вигадав.
Насправді перейти на іншу орфографію або графіку це значить витратити дуже, дуже багато грошей щоб змінити систему з працюючої добре на іншу працюючу добре через 50 років (коли всі книги та сайти будуть нарешті нею перероблені). Іншими словами, це те, що так потрібно зараз Україні. Після латинізації всі європейці почнуть вивчати українську, бо дивіться як багато вивчає угорську та польску.
Букви і трохи правопису
| « | Я теж не філолог, але це не заважає мені бути латинкойобом. | » |
— Хворий про себе |
- В—Ў. Не розумію сарказму до „легше вчити чужоземцям“ — вони вже мають відповідні V—W. Хоч і вже рішено запозичувати W як В, то після цього взагалі питання зникнуть, про москальське В—У і поготіў. Сьуди і аўтор, аўдиторія. Сльід зазначити, шчо подібний звук мають білоруси з Ў і польаки з Ł.
- Г—Ґ потрібні, просто під Москоўшчиною забороняли мати власну абетку, тому зустріти її можна як КГ, котру знайти можна навіть в Східних краях, а осноўна частина стала простою Г.
- Велика И і дльа закінченньа сліў на штиб крови — підтримую.
- Ф прижилася, причому не скільки з дьійсно сильного влпиву москоўської. Я б не заміньаў на ХВ, але де раньіше була Θ — замінити всюди на Т.
- Щ не потрібна. Причому досвід не тільки з білорусьів, але й з піўденнословян, тільки там замість ШЧ — ШТ. Чому булґари не сльідували цьому — не відомо, бо там теж ШТ. Лиш знаємо, шчо вони смикають на кирилицьу і не є спраўжними словянами. Про латінописаків взагалі мовчимо. А з москальами все зрозуміло, там окремий і дешчо татарський звук.
- Апостроф, Ь і трохи Й. Апостроф справедливо ўважають недобуквою і тому не потрібний, це така собі калька з Ъ, навіть не таємницьа, шчо навіть москальі у сьвій час вживали апострофу. Вирішити проблему легко і корисно: там де помякшують — драгоманіўка, де ньі — ӧтована буква. Тепер:
- Всьуди де є помякшенньа — Ь;
- Й позначає тілько надкоротке І, а сам приголосний Й — в складових ӧтованих голосних; таким чином можна замінити Ь і Й на Ј, бо вони мають спільне історічне похоӝенньа.
- Викинули зайву недобукву.
Инше
- Ӧтовані.
- Відсутня буква для ЙО—ЬО і чомусь буква Ю візуально підходить. Не треба тут московського Ё, можна окрему Ӧ і допоміжну драгоманівку.
- Внести желехівку, а саме тверду І, а та І, шчо помʼякшує попередний приголосний — Ї. Такий простий крок також знишчує геть незрозумілий виняток девʼятки, спрошчує етимолоґічний звʼязок і ріжницю сліў, також чергування І—О.
- Повернути ӧтацію післьа І за українськими нормами, а не тільки московською з Е: не тільки клієнт, але й ґеніяльний, Маріюпіль тошчо.
- Відсутні букви дльа ДЗ та ДЖ. Можна погльанути на даўнину, або вжити нові Ӝ та Ӟ. Якшчо ж без нових букв і зберегти апострофу, то ўвести правило і для розмежуванньа, наприклад відʼжити.
Latinka
Я також підтримую думку латінізації. Можете почати з самого себе. З існуючих мені до вподоби нова гаєвицьа.
При цьому, я люблю будувати лоґічне всьуди, тому створиў і власну, котра не базуєтьсьа на чужі мови чи бере тільки найкорисніше — мова мусить бути незалежною, така моя думка.
Букви
Швидко:
- Очевидно, згадані В—Ў перемістимо на V—W і Ь–Й — J.
- Коли апостроф не зберігаємо, то ӧтовані з тремою: Ä—Ü—Ï—Ë—Ö, букви дла ДЖ і ДЗ (пізніше).
Згадаємо, шчо маємо 4 двозвукіў: ДЖ, ДЗ, Ч—ТШ і Ц—ТС. При апострофі можна вживати двознаки! Бажано саме на них посадити допоміжні знаки:
- TS → Š.
- TC → Č, незвична річ, але легко прикріпити: анґлійське delicious, чи сам звук С вкллучає Ш, як звук Ч. Дльа бонусу:
- Приємно і швидке CČ — ШЧ — Щ.
- Парноӟвінка G — Ж має спільне похоӝенньа, але я використаў дешчо инакше.
- DZ → Ž.
- DG → Ǧ.
Маємо питанньа, а куди Ґ? На Q. Історічно латиницею звук /g/ позначали і буквою Q. Дльа бонусу, парноглуха — К.
Таким чином абетку з 35 буквами. Для порівньанньа, сучасна українська кирилиця має 34 (з апострофом).
Причому, при бажанньі можна безпроблемно відмовитисьа від всьіх 5 ӧтованих і 4 двозвукіў з заміною на апостроф — 27 букў.
Цьікава річ, коли зберегти мяку І — всьі букви, котрі помякшують мають крапку: i—j.
Приклад
Використаймо »Заповіт« Шеўченка
| З мягкою І | З апострофом і без всіх допоміжних |
Типу оріґінал |
|---|---|---|
|
Äk umru, to poxovajte
|
Jak umru, to poxovajte
|
Як умру, то поховайте
|
Висновок
Латинкойоб хоче революції в нашій мові і повторити ситуацію з СТБ "успішно покинув" Кропивач, зоставивши невеличкий ґайд по латинці. Подивитися можна тут або тут. Періодично нагадує про себе на українських бірдах, вигадуючи все нові і нові варіанти своєї писемності.
Варіанти латинки на бірдах
Галерея хейту
Що хлопці, latynka?
| « | Так і запишемо: свідоміти --- носії традицій древніх протоукрів. Обряд викопування морів із певними змінами зберігся до наших днів і нині полягає у викопуванні могил для москалів. Священною цінністю древніх протоукрів була кирилиця --- божественна абетка, що вилетіла на скрижалях зі сраки Перуна, коли той об'ївся протоболгар і мав зле зі шлунком. Незважаючи на спроби оточуючих голосраких шизиків на кшталт греків, римлян, хачів та муслімів винайти свої вирвиокі та нечитабельні абетки, протоукри дбайливо пронесли цю святиню через тисячоліття, а їхні нащадки продовжують піклувати висер Перуна, як зіницю ока. | » |
Див. також
Примітки
- ↑ Також досить помітним був безос під нікнеймом Свинарчук
Посилання
| |||||||||||||||||||