Українські проекти присвячені аніме
|
Хтось на Нічані склав
Групи перекладачів
- http://aniua.com — переклади манги українською
- http://otaku-no-sekai-ukr.blogspot.com — сайт команди Отаку но Секай. Переклади манґи (основний напрямок), аніме, дорам і коміксів
- http://koi-kazoku.ucoz.ua — сайт сканлейт-команди Koidango Daikazoku.
- http://animesweet.at.ua — сайт команди AnimeSweet.
- http://anitube.in.ua — переклади манги українською
Поодинокі перекладачі
- http://deimos.org.ua/blog/category/pereklady — блоґ Deimos'а з перекладами манґи, аніме та пісень до AMV.
- http://aidayaku.wordpress.com/ — АйдаЯку - найґаккойніші переводи!
- http://endrumillmen.wordpress.com - блог перекладача аніме (Gedet).
Озвучування аніме
- http://aniua.com — проект по озвучуванню аніме українською.
- http://melvoice.com - озвучування аніме від MelodicVoiceStudio, 18 тайтлів
- http://anitube.in.ua - аніме та манга українською онлайн.
- http://anime-time.at.ua — аніме українською он-лайн, новини світу аніме. Є форум.
- http://philosoph-ua.at.ua — озвучені переклади аніме.
- http://ukrdub.net — озвучені українською аніме та серіали.
- Толока — розділ на торрент-трекері з озвученими перекладами аніме.
Ти картавий зайнятий сесіями студент? Тоді звуч аніме українською!
- Коли вийде наступна серія? - Незабаром!
FanvoxUA
- Основна стаття: ФанВокс
Робили багато, відносно швидко. Якість перекладу плаває, для воксів типово, коли один тайтл перекладає кілька людей. Звідси розбіжність в термінах і стилістиці. Переклади здебільшого не редагуються. По звуку - їсти можна. А від того, що зводить Адріанчик навіть не болять вуха. Голоси - від відвертого гівна, до прикольного голосу Маріамки. З чоловічими краще. Саби до релізів не додають.
Лідера команди Сьоджина називають тираном і роботом, але всім похуй через продуктивність.
Єдиним виправданням косяків є те, що Фанвокс в час свого функціонування покривав левову частку усього аніме-контенту.
Ніхто не знає він здох чи шо. Кажуть, Фанвокс пішов в творчу відпустку, і поки нічого не звучить. Сайтик відімкнули тимчасово, але в вк вони так само постять артики. Коли вони відрубили сайт, то паралельно зліг і анітуб, що дуже налякало деяких (думали що Сьоржин їбанувся та вирішив з ними об'єднатись). Але Сьоржин сказав, що він ще не настільки їбанувся, аби таку хрінь робити, от.
Гвен та Маслінка
- Основна стаття: Гвен та Маслінка
Ніби і не саме паскудне, що могло бути, але постійно беруть купу тайтлів, до яких їхні голоси не підходять. Самі рідко переклають, здебільшого беруть готові переклади. Слухати можна, але не варто. Чоловічий голос там ще й так-собі, а от та МАСЛИНКА - це пиздець якійсь. Йобаною своєю інтонацією дрочить і похуй на те, що в кадрі говорять. Онґоїнги звучать швидко. Саби додають коли як.
Укрдаб
- Основна стаття: УкрДаб
Не додивився жодної серії з українським перекладом окрім сабів Гедета. Всі не телевізійні озвучення недоречний непотріб.
З самого початку лідерами були дваледащо Філософ і Сінігамі, які пройобували весь розвиток. Далі до керма став Дейті, який дійсно працює.
UaMax
- Основна стаття: UaMax
Перші дубльовані повнометражки на укр, звук хороший, переклад-гедет, озвучення-на рівні, але вкрай багато ляпів, через співпрацю з рудабом. Зараз мертвий.
Пс, Бібоп від ЮАмаксу шедевральний, і цих проблем не має.
Ponashomu Production
- Основна стаття: Ponashomu Production
Наразі наймолодша(з тих, що мають завершені проекти) з живих команд укрдабу. Має хороші переклади (вичитуються), і далеко не найгірше озвучення. Роблять різне маловідоме анімце для істинних поціновувачів і якусь хрінь для поціновувачів хуйових. В релізах наявні і субтитри, і войсовер. З недоліків: нема жодного графіку виходу серій, можуть викинути половину тайтлу за тиждеть, а решту допилювати кілька місяців, не роблять онгоїнги, мало голосів в команді. З весни 2017 перейшли в стан анабіозу через зламану пеку координатора проекту, і виходити звідти не дуже спішать.
QUAM Project
- Основна стаття: QUAM Project
Хрінь. Швидкість виходу серій низька, паскудний переклад з русабу, дабери картавлять, дабери не можуть в логічне розбиття фрази.
Отаку но Секай
- Основна стаття: Отаку но Секай
Лише манга і субтитри, не озвучують. Загалом цілком пристойно, здебільшого викидають контент одразу сезонами. Переклади здебільшого вичитуються. Ня.
AniUa
- Основна стаття: AniUa
Улюблене заняття-взяти на озвучення якийсь проект, і закинути його назавжди. Звучать з русабу, звучать погано. Регулярність відсутня, голоси далеко не найкращі. Фу.
Робота Голосом
- Основна стаття: Робота Голосом
Розбиті надії Міцурукі. Власні переклади поганенькі, проте є кілька нормальних(редаговані kotobenko-m в далекому 2015). Озвучення паскудне через те, що більшість даберів не можуть в дикцію, логіку фрази, страшно викривляють емоції та вигадують власні наголоси. А ще вони з квамом співпрацюють, відповідно картавість і в них є. Перезбирають старі анімехи що озвучені на тб під нові равки.
MelodicVoice
- Основна стаття: MelodicVoice
Ну таке. Переклад здебільшого з русабу, озвучення виходить рідко, якість озвучення-коли як. Не зважаючи на низьку продуктивність вперто посилають свою тян на різні анімешні фести.
Свого лідера вважають ледь не за Бога.
Субтитровані аніме та манга
- http://uanime.org.ua — найбільший ресурс, присвячений аніме та манзі, зібрано переклади. Є форум.
- http://narutofan.ucoz.net — Naruto-fan — сайт перекладачів аніме і манґи “Наруто”. Нині покинутий.
- http://kawaii.org.ua — збірка аніме-арту та манґи.
- Толока — розділ на торрент-трекері з субтитрованими перекладами аніме.
Новини та різне
- http://animeshka.ucoz.ua — новини в світі аніме.
- Портал: Аніме та манґа на українському розділі Вікіпедії.
- http://anitube.in.ua/news — цікаві новини світу аніме
- http://anime-kpi.net - спільнота [не]КПІшних [не]анімешників.
- https://t.me/fubuki_am - канал присвячений новинам і не тільки про аніме.
- https://t.me/anime_news_ukr - перший у Телеґрамі україномовний канал з аніме новинами.