Підлога країни: відмінності між версіями

Матеріал з Енциклопедія Драматика
Перейти до навігації Перейти до пошуку
мНемає опису редагування
мНемає опису редагування
Рядок 14: Рядок 14:
<gallery>
<gallery>
Підлога 6.jpg|
Підлога 6.jpg|
Файл: Кремлебот.png|[[Вторгнення Московії до України|війна]]-стайл
Файл:Кремлебот.png|[[Вторгнення Московії до України|війна]]-стайл
Файл:КрапкаУ.jpg| Ще більше [[Вторгнення Московії до України|війна]]-стайл
</gallery>
</gallery>
==Див. також==
==Див. також==

Версія за 23:04, 1 липня 2022

Зведена паста

Підлога країни — мем для стібання з москалів та їхньої малоосвіченості. Московити, аби прикинутися українцями, часто користуються машинним ґуґло-перекладом, щоб перекласти свої репліки з московитьскої на українську, але через печерну недосконалість машинних перекладачів, багатість Української Мови™ і бідність москвинського діялекту результат дозволяє дуже швидко вирахувати такого цапа-шпигуна.

Точне місце виникнення невідоме, проте свого часу поширився на учан, утворившись зі зворотнього гуглоперекладу фрази "пів кози", а згодом, після початку масованого кацпропу проти України, і на відомі соцмережі. Укрчан породив окрім згаданого вище варіанту мему «підлога кози», також мем «підлога країни» тощо.

Схожим мемом є «державний будуй», суть якого аналогічна підлозі.

« Підлога країни хоче змінити державний будуй, бо нема вже сечі терпіти ці борошна.

Вже кров кипить у Віднях!

»

— А тобі не начхати, звідки?

Ще цікавіший приклад - «бавовна». Спочатку москалі здійснюють провокації на тимчасово окупованій ними території (Східна Слобожанщина) біля нинішнього кордону з Україною, а в новинах пишуть, що в Білгороді відбувся вибух «хлопок». При перекладі у ґуґл-перекладачі «хлопок» перекладається як «бавовна». Активно форситься Стерненком.

Галерея

Див. також