Підлога країни

Матеріал з Енциклопедія Драматика
Версія від 22:24, 5 квітня 2021, створена Orotandr (обговорення | внесок) (Відкинуто редагування 195.114.147.11 (обговорення) до зробленого Олег Петрович)
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Grammar Nazi .png

Grammatik macht frei!
Граматичний нацист розлючений! Афтор не володіє нормальною мовою на достатньому для притомної комунікації рівні. Текст перенасичений стилістичними, граматичними, пунктуаційними та орфографічними помилками. Стаття буде надіслана у філологічний концентраційний табір у випадку, якщо хто-небудь не виправить її, або її афтора знайдуть та анально покарають.


Зведена паста

Підлога країни — мем для стібання з москалів та їхньої малоосвіченості. Московити, аби прикинутися українцями, часто користуються машинним ґуґло-перекладом, щоб перекласти свої репліки з московитьскої на українську, але через печерну недосконалість машинних перекладачів результат дозволяє дуже швидко вирахувати такого цапа-шпигуна.

Точне місце виникнення невідоме, проте свого часу поширився на учан, наклавшись на "пів кози", а згодом, після початку масованого кацпропу проти України, і на відомі соцмережі. Укрчан породив окрім згаданого вище варіанту мему «підлога кози», також мем «підлога країни» тощо.

Схожим мемом є «державний будуй», суть якого аналогічна підлозі.

« Підлога країни хоче змінити державний будуй, бо нема вже сечі терпіти ці борошна.

Вже кров кипить у Віднях!

»

— А тобі не начхати, звідки?

Алтернативна думка viд церковнослов'яниста

(підтвер͡джена на'уково об'єктивними фактами, на viдміну viд "неалтернативної"(тм). HINT скріншоти можна сприімати як прууви, як-що в того хто їх надає нема мотивації їх фабрикувати. ИМГО ті хто називають "підлогою" просто Вкраинську чи те що Ґууґль-Транслейт точно не перекладав (напр. текст Семена Семенченка де viн просто залишав російські слова які не знав як сказати Вкраинською, тоді як Гуунль-Транслейт перекладає навіть неправильно написані слова), має тако ж й мотивацію "підлогу" фабрикувати: оскільки свій "патриотізм" вони можуть довести виключно обсираючи йнших. тобто російськощелепні кривляють мову так як це людина з нормальною щелепою зробити впринципі не зможе, але звинувачують в цьому йнших, що є теж типовим для кацапів: ставити пита͡ння так ніби йнші роблять те що роблять насправді кацапи і тому мають за те що роблять насправді кацапи перед кацапами виправдовуватися. тако ж про Ольгино є багато инсайдерської йнфи, однак ніякі "Ґууґль-Транслейти" там не згадуються. ОК: мем для "стіба͡ння з москалів": ось москалі: https://colonelcassad.livejournal.com/ -- вперед за скріншотиками!)

Насправді Мем використовується як-раз "підлогою" з тим щоби нищити Мову теперь вже під гаслом "боротьби з москалями"[1]. Будь який текст Украинською "патриотично" оголошується таким що його написав "Ольгинський кацап із Ґууґль- (варіант -- Яндекс-) Транслейтом". Причому сам "патриот" зазвичай не може про'де'монструвати расову чистоту вимови[2] оскільки мову не знає viд слова "зовсім", не знає наприклад, що в ній є такі слова як "нарід" та "ніт". А як-що й може більш-менш зв'язно висловлюватися Вкраинською то робить це лише з метою її обсира͡ння. Наприклад тут "патриот" не тямить, що в Украинській допустимі чергува͡ння початкових "у-/в-" себто "внести" та "унести" -- просто фонетичні варіанти одного слова, одже "Заповіт" Шевченка viн ніколи не чув; не бачив банкноти в 20 грн та напис драгоманівкою на ній, себто ніякого йншого правопису окрім сталинської методички не може в'явити; і несе вже клиничну маячню про використа͡ння символу підкресле͡ння в простому тексті. Ось так виглядає типовий борець за чистоту мови(пор.: [3]): https://31-upowetsj.livejournal.com/315.html -- аутор, окрім усього йншого, цієї знаменитої петиції https://petition.president.gov.ua/petition/53360

Насправді Ґууґль-Транслейт так не помиляється, а зараз можна бачити, що "підлога краини" -- не аутоматичний, а юзерський переклад, тобто доданий навмисно. Ось про Білоруську але viд цього навіть більш показовий приклад: Зацение прикол - ватники яндексом "перевели" Воины Света на беларуский -- зацініть мову якою це все пишеться! "Білий Леґион" -- не гурт, а Білоруський "Правий Сектор": так, на хвилиночку. Ще характерний момент: в чому саме "підлога", ніяк не по'яснюється, оскільки це незмінно ви'являє "підлогу" в самому наклепнику.

Тако ж можна бачити, що прууви є лише на ляпи журналистів, тобто всі ці "меми" -- банальний фейк.

Тако ж за словами адептів Мему виходить, що всі в нас знають мову бездоганно, а всі хто знають російську знаходяться запарєбрікам. Однак, як вже було viдмічено, в цю ідеалистичну картину самі адепти Мему явно не вписуються.

Див. також