Словник олбанської мови: відмінності між версіями
(Перенаправлено на Російська мова#Олбанська) |
Admin2 (обговорення | внесок) |
||
| (Не показані 11 проміжних версій 6 користувачів) | |||
| Рядок 1: | Рядок 1: | ||
{{Музей УБК}} | |||
'''Падонківський говір''' є творчістю на тему написання слів за фонетичним принципом. Стародавній московитський інтернет сленг, що зародився ще в 1990-ті на світанку інтернету і був популярний серед російськомовного інтернет-люду десь до 2007-го року. Іншими словами, він не має окремого джерела від москвинського діалекту, у зв'язку з чим не має і окремих мовних структур. Тобто слова говору часто фіксовані у поданих формах, дієслова не можуть мати інфінітиву, а іменники називного відмінку тощо. | |||
2005-2006 рік позначився виникненням [[Копіпаста:Москвино-український падонковський словник|пасти з українським варіантом падонківської мови]], тобто вже на фіналі поширення цієї стародавньої говірки. Внаслідок [http://www.google.ru/search?hl=ru&q=%D0%BD%D0%B8%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D1%83%D0%B6%D0%B0%D0%B2 поширення пасти форумами та блоґами], можна було зустріти несистематичні вживання даних слів у вказаних значеннях, втім загалом українського варіанту падонківського сленгу не існувало, як не існує і самих українських падонків. І це добре. Ті адаптації падонкіського говору до української мови, що все-таки прижилися подані у дужках, після синонімів і зроблені колись кимось очевидно для рофлу. | |||
== А == | |||
'''Абассака''' — те саме, що й «ржунимагу».<br /> | |||
'''Аффтар''' — автор контенту чи сайту. У контексті падонків, як генераторів переважно текстового контенту, вживається переважно як автор тексту.<br /> | |||
'''Ахтунг!''' («Ахтунг! В камментах пидоры!») — у вузькому значенні – гомосексуаліст, ґей. У широкому будь-яке явище, яке має негативний відтінок, у тому числі і ґеї, яких падонки ненавидять найсильніше. В оригіналі Achtung з [[Гітлер|німецької]] перекладається як "Увага", але [[бидло]] це не турбує.<br /> | |||
'''Ахуеть, дайте две!''' — іронічний синонім «Аффтар пешы ысчо». Такий собі аналог української двоїни. Вживається переважно там, де немає ніякого сенсу у подвоєнні. Властиво, що там де можна дати дві речі не вживається, бо скоріше за все вам дадуть дві речі, і на цьому все закінчиться.<br /> | |||
'''Аццкий Сотона''' — надзвичайне захоплення об’єкту висловлення. | |||
== Б == | |||
'''Баян''' (байан, бойан) — давній і усім відомий жарт. [[Баян|Детальніше]]<br /> | |||
'''Бугага''' (син. гыгыгы, гггггг) те ж що й «ржунимагу». Сміхоімітація. Рання форма «лол», але на москвинській основі.<br /> | |||
'''Беспесды''' —перекладається на українську як «без патякання». Означає, що у достовірності слів можна не сумніватися.<br /> | |||
'''Бляпашлифсенахуймудаки''' — незадоволення навколишнім оточенням, що походить від гасла fuck.ru. | |||
== В == | |||
'''В Бабруйск, мерзкайе жывотнайе!''' — тотожне проханню піти до біса. Також може трактуватися як звинувачення адресата у ницості, несмаку, інших навколомистецьких нікчемностях.<br /> | |||
'''В газенваген!''' — як спосіб послати те ж що й «В Бабруйск, мерзкайе жывотнайе!». Газенваген – автомобіль гітлерівців, де вихлопні гази виводяться всередину і вбивають там усіх.<br /> | |||
'''Второй нах и нииппёт''' — вживається, коли перший коментар вже є, і нічого не залишається як тільки поставити перший другий коментар.<br /> | |||
'''Выпей йаду''' — прохання когось випити отрути, у зв’язку з негативним ставленням до його слів чи дій. | |||
== Г == | |||
'''Гламурно''' — загальне схвалення.<br /> | |||
'''Готично''' (готишно) — таке ж загальне схвалення з натяком на виявлення у тексті екстравагантних нот.<br /> | |||
'''Гыыыы''' (просто ыыыы) — сміхоімітація. Див. «бугага». | |||
== Д == | |||
'''Данунах!''' — незгода, хоча швидше за все вираження відчуття начхання. Скорочення від «да ну тебя нахуй!».<br /> | |||
'''Дебилятор''' — телевізор.<br /> | |||
'''Дрочер''' — онаніст. | |||
== Ж == | |||
'''Жжош сцуко''' (жжош как агнимйот, жжош аки аццкий сотона) — те ж що й «аффтар жжот нипадецки», загалом схвалення.<br /> | |||
'''Жжош сцуко нах''' (ЖСН) — найвищій ступінь схвалення. | |||
== З == | |||
'''Зомбоящик''' — те ж що й «дибилятор» - телевізор. | |||
== И == | |||
'''И ниибёт''' — буквально «все-одно, що б не сталося чи не сказав співрозмовник».<br /> | |||
'''Инна''' — скорочення від славнозвісного москвинського «иди на хуй».<br /> | |||
'''ИМХО''' — «маю думку не посперечаєшся (моск. «Имею Мнение Хуй Оспоришь»).<br /> | |||
'''Ипануццо''' — перекручене «ебануться» - їбанутися. | |||
== Й == | |||
'''Йад''' — отрута, яку пропонують випити. Те ж що й «убейся апстену». | |||
== К == | |||
'''Каббуча''' — скор. «кобыла ебучая».<br /> | |||
'''Кактуззз жжот!''' — схвалення того чи іншого висловлювання при неповазі до самого автора.<br /> | |||
'''Каммент''' — коментар.<br /> | |||
'''Камменты рулят!''' — коментарі до тексту цікавіші самого тексту.<br /> | |||
'''КГ/АМ''' — «креатифф гавно, аффтар — мудак» - контент лайно, а його автор – нічого не тямить. Щоб заплутати ньюфаґів використовують «креатифф гениален, аффтар — маладец», але всі то знають що це означає.<br /> | |||
'''Криатифф''' — оригінальний контент.<br /> | |||
'''Кросафчег''' —схвалення людини. Вийшло з мережі і тотально вживається бидлом. | |||
== М == | |||
'''Многабукаф''' (укр. адапт. – багатолітер, багатобукв) — висловлювання, що означає великий об'єм, складність і витіюватість сказаного. | |||
== Н == | |||
'''Нахуй первонахов''' — те саме, що «ґетойоби смоктанули» для іміджбордів, тобто одна з форм раку-протистояння раку.<br /> | |||
'''Ниасилил''' (укр. адапт. - ниподужав) — не зміг завершити. Те ж що й «многабукаф», тільки ширше, для всього контенту.<br /> | |||
'''Ниипёт!''' — див. «и ниибёт».<br /> | |||
'''Нипадецки''' — дуже сильно. Часто вживається вісля слова «жжот». | |||
== О == | |||
'''Обоссака''' — див. «ржунимагу».<br /> | |||
'''Отжиг''' — екстраординарна дія, часто повна лузами.<br /> | |||
'''Отжигать''' (укр. адап. - відпалювати, смалити). Здійснювати ожиги.<br /> | |||
'''Отчот''' (Aтчот) — звіт про падонківські заходи.<br /> | |||
'''Опрично''' — агресивно. | |||
== П == | |||
'''Падонак''' – самоназва падонків, походить безперечно від слова «подонок», яке набуло відтінку визначення саме падонків.<br /> | |||
'''Пазитиф''' — контент сповнений вираженням позитивних емоцій.<br /> | |||
— читатель упал от смеха со стула. Другая форма употребления: «Валялсо пацтулом».<br /> | |||
'''Паццталом''' (пацтулом) — невідоме загадкове місце, де опиняються усі, хто необмежено регоче.<br /> | |||
'''Пелотка''' — початково позначало піхву, та потім перейшло у позначення жінки загалом.<br /> | |||
'''Первонах''' (укр. адап. – першонах) — той, хто залишив первыйнах.<br /> | |||
'''Первыйнах''' (укр. адап. – першийнах) — перший коментар до допису з контентом.<br /> | |||
'''Песатель''' (укр. адап. - пейсьменник) — письменник, автор якісного контенту. Просто будь-який письменник буде «хуятор».<br /> | |||
'''Песда''' — піхва.<br /> | |||
'''Пешы исчо''' — схвалення контенту/тексту, вираження бажання бачити більше контенту створеного цим же автором.<br /> | |||
'''Плакалъ!''' (Рыдалъ) — автор коментарю плакав від реготу, спричиненого творчістю.<br /> | |||
'''Пруцца''' — отримують задовлення. | |||
== Р == | |||
'''Ржунимагу''' (укр. адап. – регочунеможу, регочудонесхочу, регочунездужу) — оцінка лулзів, що містяться у творчості.<br /> | |||
'''Рисурс''' —сайт Udaff.com, як найбільший інтернет-ресурс падонків. | |||
== С == | |||
'''Слив защитан''' (слив зощитан) — вказівка на програш у суперечці з різних причин.<br /> | |||
'''Спасибо, падрачил!''' — подяка за будь-який, у тому числі й порно- контент.<br /> | |||
'''Сцуко''' — сука, в усіх значеннях (як іменника, так і вигука). | |||
== Т == | |||
'''Тема /.../ не раскрыта''' (укр. адап. – тема /.../ не розкрита) — початково виражало незадоволення відсутністю еротики. Пізніше перетворилося на чергову зброю абсурду. Можна уявити, коли автору, наприклад, політичної статті, пишуть «тема риболовлі не розкрита».<br /> | |||
'''Тупайа абизьяна!''' (Тупайа афца!) — незадоволення слабкими розумовими здібностями адресата. | |||
== У == | |||
'''Учи албанский!''' — заклик вивчити москвинську загалом чи падонківський сленг.<br /> | |||
'''Ужоснах!''' (укр. адапт. - страхіттянах) — «ужас нахуй!», найвищий ступінь обурення чи захоплення.<br /> | |||
'''Убейся ап стену''' — прохання убити себе об стіну з розбігу, нічого схвального не означає. | |||
== Ф == | |||
'''Ф дисятке''' — автору вдалося запостити свій коментар у першу десятку, першийнах для невдах.<br /> | |||
'''Ф сотне и ниибет''' — коментар є одним із першої сотні. Рак у досконалій його формі.<br /> | |||
'''Фсе кто выше и ниже — педорасы''' — те ж що й «бляпашлифсенахуймудаки».<br /> | |||
'''Фтему''' — доречно.<br /> | |||
'''Фтыкатель''' — читач.<br /> | |||
'''Фтыкать''' — читати.<br /> | |||
'''Фтопку''' — те ж що й «в газенваген», але більше стосується самого контенту, аніж автора.<br /> | |||
'''Фотожаба''' — підробка УРЖ-світлин за допомогою Adobe Photoshop та інших програм. Іноді містить лулзи.<br /> | |||
'''Фотожоп''' —його всемогутність Adobe Photoshop. | |||
== Х == | |||
'''Хуйарить''' — викладати контент на загальний огляд.<br /> | |||
'''Хуятор''' — творець контенту, те ж що й «аффтар», тільки загальне. | |||
== Ы == | |||
'''Ы-ы-ы''' — сміхоімітація. Див. «бугага». | |||
== Я == | |||
'''Я бы вдул!''' (укр. адап. – я би вдув) — виражає бажання виїбати. | |||
== Посилання == | |||
*[https://web.archive.org/web/20150317082750/http://dramatica.org.ua/Словник_олбанської_мови Архівна версія статті старої Драматики] | |||
*[[Копіпаста:Москвино-український падонковський словник]] | |||
{{Мови}} | |||
[[Категорія:Мова]] | |||
{{Іміджборди}} | |||
[[Категорія:Блоґосфера]] | |||
[[Категорія:Закордонні іміджборди]] | |||
Поточна версія на 09:37, 10 жовтня 2023
|
Падонківський говір є творчістю на тему написання слів за фонетичним принципом. Стародавній московитський інтернет сленг, що зародився ще в 1990-ті на світанку інтернету і був популярний серед російськомовного інтернет-люду десь до 2007-го року. Іншими словами, він не має окремого джерела від москвинського діалекту, у зв'язку з чим не має і окремих мовних структур. Тобто слова говору часто фіксовані у поданих формах, дієслова не можуть мати інфінітиву, а іменники називного відмінку тощо.
2005-2006 рік позначився виникненням пасти з українським варіантом падонківської мови, тобто вже на фіналі поширення цієї стародавньої говірки. Внаслідок поширення пасти форумами та блоґами, можна було зустріти несистематичні вживання даних слів у вказаних значеннях, втім загалом українського варіанту падонківського сленгу не існувало, як не існує і самих українських падонків. І це добре. Ті адаптації падонкіського говору до української мови, що все-таки прижилися подані у дужках, після синонімів і зроблені колись кимось очевидно для рофлу.
А
Абассака — те саме, що й «ржунимагу».
Аффтар — автор контенту чи сайту. У контексті падонків, як генераторів переважно текстового контенту, вживається переважно як автор тексту.
Ахтунг! («Ахтунг! В камментах пидоры!») — у вузькому значенні – гомосексуаліст, ґей. У широкому будь-яке явище, яке має негативний відтінок, у тому числі і ґеї, яких падонки ненавидять найсильніше. В оригіналі Achtung з німецької перекладається як "Увага", але бидло це не турбує.
Ахуеть, дайте две! — іронічний синонім «Аффтар пешы ысчо». Такий собі аналог української двоїни. Вживається переважно там, де немає ніякого сенсу у подвоєнні. Властиво, що там де можна дати дві речі не вживається, бо скоріше за все вам дадуть дві речі, і на цьому все закінчиться.
Аццкий Сотона — надзвичайне захоплення об’єкту висловлення.
Б
Баян (байан, бойан) — давній і усім відомий жарт. Детальніше
Бугага (син. гыгыгы, гггггг) те ж що й «ржунимагу». Сміхоімітація. Рання форма «лол», але на москвинській основі.
Беспесды —перекладається на українську як «без патякання». Означає, що у достовірності слів можна не сумніватися.
Бляпашлифсенахуймудаки — незадоволення навколишнім оточенням, що походить від гасла fuck.ru.
В
В Бабруйск, мерзкайе жывотнайе! — тотожне проханню піти до біса. Також може трактуватися як звинувачення адресата у ницості, несмаку, інших навколомистецьких нікчемностях.
В газенваген! — як спосіб послати те ж що й «В Бабруйск, мерзкайе жывотнайе!». Газенваген – автомобіль гітлерівців, де вихлопні гази виводяться всередину і вбивають там усіх.
Второй нах и нииппёт — вживається, коли перший коментар вже є, і нічого не залишається як тільки поставити перший другий коментар.
Выпей йаду — прохання когось випити отрути, у зв’язку з негативним ставленням до його слів чи дій.
Г
Гламурно — загальне схвалення.
Готично (готишно) — таке ж загальне схвалення з натяком на виявлення у тексті екстравагантних нот.
Гыыыы (просто ыыыы) — сміхоімітація. Див. «бугага».
Д
Данунах! — незгода, хоча швидше за все вираження відчуття начхання. Скорочення від «да ну тебя нахуй!».
Дебилятор — телевізор.
Дрочер — онаніст.
Ж
Жжош сцуко (жжош как агнимйот, жжош аки аццкий сотона) — те ж що й «аффтар жжот нипадецки», загалом схвалення.
Жжош сцуко нах (ЖСН) — найвищій ступінь схвалення.
З
Зомбоящик — те ж що й «дибилятор» - телевізор.
И
И ниибёт — буквально «все-одно, що б не сталося чи не сказав співрозмовник».
Инна — скорочення від славнозвісного москвинського «иди на хуй».
ИМХО — «маю думку не посперечаєшся (моск. «Имею Мнение Хуй Оспоришь»).
Ипануццо — перекручене «ебануться» - їбанутися.
Й
Йад — отрута, яку пропонують випити. Те ж що й «убейся апстену».
К
Каббуча — скор. «кобыла ебучая».
Кактуззз жжот! — схвалення того чи іншого висловлювання при неповазі до самого автора.
Каммент — коментар.
Камменты рулят! — коментарі до тексту цікавіші самого тексту.
КГ/АМ — «креатифф гавно, аффтар — мудак» - контент лайно, а його автор – нічого не тямить. Щоб заплутати ньюфаґів використовують «креатифф гениален, аффтар — маладец», але всі то знають що це означає.
Криатифф — оригінальний контент.
Кросафчег —схвалення людини. Вийшло з мережі і тотально вживається бидлом.
М
Многабукаф (укр. адапт. – багатолітер, багатобукв) — висловлювання, що означає великий об'єм, складність і витіюватість сказаного.
Н
Нахуй первонахов — те саме, що «ґетойоби смоктанули» для іміджбордів, тобто одна з форм раку-протистояння раку.
Ниасилил (укр. адапт. - ниподужав) — не зміг завершити. Те ж що й «многабукаф», тільки ширше, для всього контенту.
Ниипёт! — див. «и ниибёт».
Нипадецки — дуже сильно. Часто вживається вісля слова «жжот».
О
Обоссака — див. «ржунимагу».
Отжиг — екстраординарна дія, часто повна лузами.
Отжигать (укр. адап. - відпалювати, смалити). Здійснювати ожиги.
Отчот (Aтчот) — звіт про падонківські заходи.
Опрично — агресивно.
П
Падонак – самоназва падонків, походить безперечно від слова «подонок», яке набуло відтінку визначення саме падонків.
Пазитиф — контент сповнений вираженням позитивних емоцій.
— читатель упал от смеха со стула. Другая форма употребления: «Валялсо пацтулом».
Паццталом (пацтулом) — невідоме загадкове місце, де опиняються усі, хто необмежено регоче.
Пелотка — початково позначало піхву, та потім перейшло у позначення жінки загалом.
Первонах (укр. адап. – першонах) — той, хто залишив первыйнах.
Первыйнах (укр. адап. – першийнах) — перший коментар до допису з контентом.
Песатель (укр. адап. - пейсьменник) — письменник, автор якісного контенту. Просто будь-який письменник буде «хуятор».
Песда — піхва.
Пешы исчо — схвалення контенту/тексту, вираження бажання бачити більше контенту створеного цим же автором.
Плакалъ! (Рыдалъ) — автор коментарю плакав від реготу, спричиненого творчістю.
Пруцца — отримують задовлення.
Р
Ржунимагу (укр. адап. – регочунеможу, регочудонесхочу, регочунездужу) — оцінка лулзів, що містяться у творчості.
Рисурс —сайт Udaff.com, як найбільший інтернет-ресурс падонків.
С
Слив защитан (слив зощитан) — вказівка на програш у суперечці з різних причин.
Спасибо, падрачил! — подяка за будь-який, у тому числі й порно- контент.
Сцуко — сука, в усіх значеннях (як іменника, так і вигука).
Т
Тема /.../ не раскрыта (укр. адап. – тема /.../ не розкрита) — початково виражало незадоволення відсутністю еротики. Пізніше перетворилося на чергову зброю абсурду. Можна уявити, коли автору, наприклад, політичної статті, пишуть «тема риболовлі не розкрита».
Тупайа абизьяна! (Тупайа афца!) — незадоволення слабкими розумовими здібностями адресата.
У
Учи албанский! — заклик вивчити москвинську загалом чи падонківський сленг.
Ужоснах! (укр. адапт. - страхіттянах) — «ужас нахуй!», найвищий ступінь обурення чи захоплення.
Убейся ап стену — прохання убити себе об стіну з розбігу, нічого схвального не означає.
Ф
Ф дисятке — автору вдалося запостити свій коментар у першу десятку, першийнах для невдах.
Ф сотне и ниибет — коментар є одним із першої сотні. Рак у досконалій його формі.
Фсе кто выше и ниже — педорасы — те ж що й «бляпашлифсенахуймудаки».
Фтему — доречно.
Фтыкатель — читач.
Фтыкать — читати.
Фтопку — те ж що й «в газенваген», але більше стосується самого контенту, аніж автора.
Фотожаба — підробка УРЖ-світлин за допомогою Adobe Photoshop та інших програм. Іноді містить лулзи.
Фотожоп —його всемогутність Adobe Photoshop.
Х
Хуйарить — викладати контент на загальний огляд.
Хуятор — творець контенту, те ж що й «аффтар», тільки загальне.
Ы
Ы-ы-ы — сміхоімітація. Див. «бугага».
Я
Я бы вдул! (укр. адап. – я би вдув) — виражає бажання виїбати.
Посилання
| |||||||||||||||||||