Мова СТБ: відмінності між версіями
Admin2 (обговорення | внесок) |
Admin2 (обговорення | внесок) |
||
| Рядок 14: | Рядок 14: | ||
<br> | <br> | ||
{{Телебачення}} | {{Телебачення}} | ||
{{Мови}} | |||
[[Категорія:Мова]] | |||
[[Категорія:Україна]] | |||
Версія за 10:05, 13 травня 2017
Мова СТБ - першочергово означає новаторські пошуки в українській мові згідно нового правопису (який мало хто в очі бачив, але СТБ ним відверто пєарицця), ну а вже потім - ті самі пошуки, які активно використовує в ефірі телеканал СТБ.
Виникнення
Після переформатування каналу в 20хз якому році ведучі новин раптово почали розмовляти до народу на практично незрозумілій йому мові. Вони використовували дивні слова "етер" (що насправді означає "ефір"), "евро" і "еврів" (що насправді має означати європейські папірці "євро"), "розчепірка" (ну "парасолька", тут вони відверто збоянили), "порохотяг" (як ви вже здогадалися, то "пилосмок"... вибачте, "пилосос"!ПИЛОСМОК, най тя качка копне!!1) і т.д. Подібне збочення нововведення, як гадає Анонімус, розпочалося, коли канацькі укри (ті що «Мі нещодавно пжиїхали ж Чорончо») розпочали навчати вірних расових свідомих українців, ЯК САМЕ їм слід розмовляти українською. Окремий баттхьорт дупощем викликає мем Летовище. Саме відсіля перл
| « | От би знайти мішечок Евро, і на Летовище! | » |
— |
Канал пояснював це необхідністю відповідати сучасним українським граматичним правилам і правопису, які ще не прийняті в Верховній Раді, але на це клали. В результаті людину, яка українську мову знає лише з парламенту, випуски новин ставлять у глухий кут. Інші українські канали зомбоящика подібне новаторство не спішать впроваджувати — це вже був би баян.
Див. також
Посилання
| ||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||