Двоїна: відмінності між версіями
Admin2 (обговорення | внесок) |
мНемає опису редагування |
||
| Рядок 1: | Рядок 1: | ||
{{Restore|Двоїна|}} | {{Restore|Двоїна|}} | ||
{{Зниклі ілюстрації}} | {{Зниклі ілюстрації}} | ||
[[Файл:Двоїна.jpg|200px|thumb|right|Емблема двоїни.]] | |||
[[ | '''Двоїна́''' — [[мем]] [[Учан]]у, який позначає підтримку думки попереднього дописувача методом збільшення актуальності. Хтось скаже, що це елементарний переклад [[Форчан|форчанівського]] чи [[Двач|двачівського]] мемів, але це не так. '''Двої́ню́'''<ref>[http://uchan.org.ua/b/res/29808.html#29830 Ця дискусія про наголос] на Учані вказує на те, що існують два варіанти.</ref> утворилося цілком природно з інформування [[іміджборд]]у про таку категорію (а саме число) іменника як «двоїна». | ||
'''Двоїна́''' | |||
== Двоїна на Учані == | |||
===Виникнення=== | ===Виникнення=== | ||
Вважається, що двоїна вперше була згадана у треді, власне про двоїну<ref>[http://uchan.org.ua/b/res/6719.html Тред про двоїну]</ref>. Безосібні [[Учан]]у були здивовані. "- Що таке двоїна?"<br /> | Вважається, що двоїна вперше була згадана у треді, власне про двоїну<ref>[http://uchan.org.ua/b/res/6719.html Тред про двоїну]</ref>. Безосібні [[Учан]]у були здивовані. "- Що таке двоїна?"<br /> | ||
| Рядок 22: | Рядок 19: | ||
Любіть Україну,<br /> | Любіть Україну,<br /> | ||
Не бийтесь об стіну!| | Не бийтесь об стіну!|}} | ||
[[Файл:Py.jpg|thumb]] | [[Файл:Py.jpg|thumb]] | ||
| Рядок 49: | Рядок 46: | ||
Любіть Україну<br /> | Любіть Україну<br /> | ||
як немає мескалину| | як немає мескалину|}} | ||
Також було написано кілька невеликих віршів, присвячених двоїні: | Також було написано кілька невеликих віршів, присвячених двоїні: | ||
| Рядок 82: | Рядок 78: | ||
Нам достойно - наш це звичай<br /> | Нам достойно - наш це звичай<br /> | ||
Геть бездвійну москалину!<br /> | Геть бездвійну москалину!<br /> | ||
Нужбо відмінять двоїну!| | Нужбо відмінять двоїну!|}} | ||
===[[Козак|Як учанці двоїну творили]]=== | ===[[Козак|Як учанці двоїну творили]]=== | ||
| Рядок 96: | Рядок 89: | ||
Файл:1351197063086.jpg| | Файл:1351197063086.jpg| | ||
Файл:1346496511571.png| | Файл:1346496511571.png| | ||
Файл: | Файл:Двоїна Свобода.png| | ||
Файл:Двоїна-бобулівська.jpg| | Файл:Двоїна-бобулівська.jpg| | ||
Файл:1376465942926.png| | Файл:1376465942926.png| | ||
Версія за 13:32, 17 березня 2020
|
|
Двоїна́ — мем Учану, який позначає підтримку думки попереднього дописувача методом збільшення актуальності. Хтось скаже, що це елементарний переклад форчанівського чи двачівського мемів, але це не так. Двої́ню́[1] утворилося цілком природно з інформування іміджборду про таку категорію (а саме число) іменника як «двоїна».
Двоїна на Учані
Виникнення
Вважається, що двоїна вперше була згадана у треді, власне про двоїну[2]. Безосібні Учану були здивовані. "- Що таке двоїна?"
Пост був створений завдяки тому, що під демотиватором "Любіть Україну!!!!!"[3] було написано кілька віршиків алюзій, один з яких враз було передруковано на Учан.
| « | Любіть Україну,
Не їжте слонину! Любіть Україну, Любіть Україну, Любіть Україну, |
» |
— |
Відповідно на Учані був друкований другий двовірш, на який миттєво прореагували безосібні:
| « | Любіть Україну Відсипте героїну Любіть Україну Любіть Україну, Любіть Україну Любіть Україну були любили Україну Любіть Україну Любіть Україну |
» |
— |
Також було написано кілька невеликих віршів, присвячених двоїні:
| « | Лежить на просторах безводних Не однина й не множина. Коли це було, чи згадаєш? Казав тобі, "Мій любий сину, |
» |
— 40 |
| « | О, велика двоїна, Чисел вкраїнських княжна! Наша доля, українства Процвітати у величчі, |
» |
— |
Як учанці двоїну творили
Безосібні Учану і зробили з двоїни те, чим вона є тепер. Коли хтось хоче виказати підтримку, згоду. Наприклад, "Двоїню безосібного!". Власне, мабуть, найбільш міжнародний мем, утворений сам собою в кожній культурі. Автору відомі версії на німецькій (sekondieren - sekondiert! - подвоєно!), на москвинській (двачую) та англійській(I second it - я актуалізую це другий раз), куди ж без них. Насправді, досить вдалий аналог.
Також набула певної популярності фраза "Москалі не вміють двоїнити". Що, власне, правда через відсутність у московитському діалекті двоїни, яка була зредукована вже дуже давно.
Один час був запропонований мем "Троїна"(відповідно потроєння), який використовується рідше.
- 1351197063086.jpg
- 1346496511571.png
- 1376465942926.png
- 1457878978787877.png
- 1321106829969.jpg
- 1446574575678.png
- 1378498057522.jpg
- 1378117720573.png
- 1345675678680.jpg
- 1556546546.jpg
- 1285678767416.png
цифрово-українсько-грецька двоїна
- 1311601849102.png
Двоїна як мовна категорія
Двоїна[5][6] - числова категорія іменника в українській мові поряд з одниною та множиною. Вживається з числівником "дві". Граматично утворюється так:
- іменники жіночого та середнього роду в називному й знахідному відмінках дістають закінчення -і: дві стіні́, обидві коро́ві, три доро́зі, чотири кни́жці.
- деякі іменники на означення парних понять мають форму двоїни і в орудному відмінкові: бровима (і бровами), грудима (і грудьми), дверима, очима, плечима, ушима (і вухами); це стосується й низки числівників: двома, трьома, чотирма, стома та інших.
- у місцевому відмінку форми двоїни можуть утворюватися від слів око (на очу) і вухо (на вушу): "Мигтить ув очу, мов проміння" (Ганна Барвінок); "Зачинилися двері за мною, і стало мені темно в очу і на душі" (О.Довженко); "...з отерпом у пучках і сльозами в очу" (О.Забужко); "Аж лящить в вушу вже в мене від їх крику" (П.Куліш).
- іменники чоловічого роду дотепер втратили закінчення двоїни -а (-я): два сина, три хлопця, за винятком кількох слів: ву́ха, рука́ва, повода́.
- надалі лишається акцентуаційне розрізнення двоїни і множини: два бра́ти - всі брати́.
- акцентуальне розрізнення повністю виявляється щодо прізвищ: на тому кутку живуть самі Соломахи́ (Охріменки́) і пішли два (три, чотири, обидва) бра́ти (чоловік і жінка) Солома́хи (Охрі́менки).
*Дві руці *Дві мусі *Дві нозі *Дві Русі *Дві теляті *Дві ріці *Дві селі *Дві блодзі
Нормативний характер двоїни в літературній мові було закріплено українським правописом 1929 року. Правописною реформою 1933-ого року, здійсненою в атмосфері "боротьби з націоналізмом на мовному фронті" та розгортання репресій, двоїна поряд з літерою ґ і цілою низкою інших питомих рис української мови була заборонена. Окрім української(наддніпрянського, західного), серед слов’янських, лише словенська, нижньолужицька та верхньолужицька мови зберегли цю граматичну категорію.
Примітки
- ↑ Ця дискусія про наголос на Учані вказує на те, що існують два варіанти.
- ↑ Тред про двоїну
- ↑ Демотиватор "Любіть Україну!!!!!"
- ↑ Зважте, що задля рими авторові довелося порушити наголос або в слові "двоїна", або в слові "Україна".
- ↑ Про двоїну
- ↑ Ще про двоїну
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||




