Красива українська зі Львова: відмінності між версіями
мНемає опису редагування |
м (rollbackEdits.php mass rollback) |
||
| (Не показані 6 проміжних версій 4 користувачів) | |||
| Рядок 4: | Рядок 4: | ||
Хлопець: І я вас, матусю. Сестричко, і тебе.<br> | Хлопець: І я вас, матусю. Сестричко, і тебе.<br> | ||
Жінка 2: Какой же у вас красивьій украинский, вьі... ой, что же єто я говорю...|Якось так}} | Жінка 2: Какой же у вас красивьій украинский, вьі... ой, что же єто я говорю...|Якось так}} | ||
[[Файл:Файна українська.jpg|thumb]] | |||
'''Красива українська зі Львова''' — мем ряду українськомовних спільнот із побутових розмов, де у відповідь на гарну [[Українська мова|українську]] у людини [[РАПТОВО]] питають, чи вона не зі [[Львів|Львова]]. Смішно ще й тому, що у Львові теж присутні діалектні особливості. | '''Красива українська зі Львова''' — мем ряду українськомовних спільнот із побутових розмов, де у відповідь на гарну [[Українська мова|українську]] у людини [[РАПТОВО]] питають, чи вона не зі [[Львів|Львова]]. Смішно ще й тому, що у Львові теж присутні діалектні особливості. | ||
== Суть == | == Суть == | ||
Як тільки [[суржик]]омовний або російськомовний українець чує нормальну, більш-менш літературну вимову української (як у книгах чи фільмах, ага), він завжди питає щось типу: «О, у вас така красива українська, ви, напевно, зі Львова?». Ясна річ, що людина скоріш за все не зі Львова, а то й взагалі з [[Слобожанщина|півночі Луганщини]]. | Як тільки [[суржик]]омовний або російськомовний українець чує нормальну, більш-менш літературну вимову української (як у книгах чи фільмах, ага), він завжди питає щось типу: «О, у вас така красива українська, ви, напевно, зі Львова?». Ясна річ, що людина скоріш за все не зі Львова, а то й взагалі з [[Слобожанщина|півночі Луганщини]]. | ||
| Рядок 16: | Рядок 15: | ||
== Звідки беруться «львів'яни?» == | == Звідки беруться «львів'яни?» == | ||
[[Файл:Гарна українська.jpg|thumb|Ще]] | |||
Насправді, сама причина мему — начисто [[СерСер|совєцька]] система понять, а проблема — вигадана. [[Українці]]в привчали до того, що оскільки всі говорять лише якимось суржодіалектом, то українська мова є вторинною. | Насправді, сама причина мему — начисто [[СерСер|совєцька]] система понять, а проблема — вигадана. [[Українці]]в привчали до того, що оскільки всі говорять лише якимось суржодіалектом, то українська мова є вторинною. | ||
| Рядок 39: | Рядок 39: | ||
* [[Суржик]] | * [[Суржик]] | ||
* [[Ірина Фаріон]] | * [[Ірина Фаріон]] | ||
{{Портал:Портал-сус/Бокс}} | |||
== Примітки == | == Примітки == | ||
{{reflist}} | {{reflist}} | ||
{{Проблеми українізації}} | |||
{{Мови}} | {{Мови}} | ||
{{Львів}} | {{Львів}} | ||
[[Категорія:Мова]] | [[Категорія:Мова]] | ||
Поточна версія на 00:35, 21 листопада 2022
| « | Десь у Донецькій області на вокзалі дві жінки зустрічають хлопця. Хлопець: Ви не уявляєте який я радий вас бачити, як ви тут? |
» |
— Якось так |
Красива українська зі Львова — мем ряду українськомовних спільнот із побутових розмов, де у відповідь на гарну українську у людини РАПТОВО питають, чи вона не зі Львова. Смішно ще й тому, що у Львові теж присутні діалектні особливості.
Суть
Як тільки суржикомовний або російськомовний українець чує нормальну, більш-менш літературну вимову української (як у книгах чи фільмах, ага), він завжди питає щось типу: «О, у вас така красива українська, ви, напевно, зі Львова?». Ясна річ, що людина скоріш за все не зі Львова, а то й взагалі з півночі Луганщини.
Ситуація одночасно і кумедна (у Львові є свої нюанси української), і приємна (вам зробили комплімент), і трагічна. А проблема в тім, що в мізках людини сидить чіткий стереотип, що нормальною українською може говорити лише якийсь галицький ельф 80-го рівня, який тільки вчора виліз із криївки, куди заліз ще за часів Коновальця.
Звісно ж, це не так. Красива українська не у тих, хто зі Львова, а у тих, хто опанував грамоту і практикував мову.
Звідки беруться «львів'яни?»
Насправді, сама причина мему — начисто совєцька система понять, а проблема — вигадана. Українців привчали до того, що оскільки всі говорять лише якимось суржодіалектом, то українська мова є вторинною.
Те, що ніхто в світі (крім людей вчених) не говорить літературною мовою (жодною) — цілком нормально. Візьмімо, наприклад, Німеччину: на півночі ви почуєте один варіант, на південному заході і в Швейцарії — інший, на на південному сході і в Австрії — ще інший. І ці варіанти поділяються на підваріанти. І жодна з цих варіацій у повній мірі не збігатиметься з літературною німецькою (хох дойч — висока німецька).
Тому розмовляти діалектом і плекати його розвиток — цілком нормально. Якраз повсюдне злітературнення гомо совєтікусів, змішування в єдиний безликий сплав і є ненормальним явищем, яке позбавляє людей виняткових рис. Хоча нині інтернет-грамотність робить свою річ, і літературна мова, а з нею канцеляризми і кальки, активно витісняють народну вигадливість та барвистість тупотворів (слів, якими простий народ називає нові явища без нашарування вченості, впроваджуючи таким чином природно неологізми). А літературною мовою можуть говорити всі, якщо на те воля контексту чи звички.
А яка ж українська у Львові?
Більшість львів'ян дійсно розмовляють менш-більш доброю розмовною українською, хай і з невеликими домішками поодиноких діалектизмів типу «коц» чи «мешти». Утім, молодь не цурається сучасного сленгу, в якому англіцизми перемішані з тими всіма «прівєтами», «пон», «спс» та іншим «пж».
Львівську ґвару, до слова, нині не почути на вулицях, бо вимерла вона ще в 40-х роках. Якось різниці в українській мові мешканців різних районів нема[1].
А ось кацапську почути на вулицях цілком реально, особливо ближче до центру. Але це:
- або студенти зі Східнї та Південної України;
- або туристи з тих-таки Сходу й Півдня (були ще білоруси, але зараз їх не видно зовсім, спасибі ковіду);
- або совки за 40, які свого часу понаїхали. Безос неодноразово бачив на Кастелівці та Новому Світі обриганів, які белькотіли московською, ліл.
А де «найчистіша» українська?
А ніде. Нема такого регіону чи навіть окремо взятого міста, де би всі мешканці розмовляли кришталево чистою мовою. Але такого й не треба, бо, як уже раніше згадувалося в статті, нема нічого поганого в діалектах і просторіччях, а вилизаним рафінадом може бути лишень мертва мова (ну, або якась малочисельна мова типу ісландської, де люто надрочують на пуризм).
Див. також
Примітки
- ↑ автор цих рядків, щоправда, майже не був у Сихові, тому за весь Львів не скаже
| |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||