Подібність японської та української культур: відмінності між версіями
MiskoGe (обговорення | внесок) |
м (親愛なる友人の皆さん、これはただの冗談です) |
||
| (Не показані 6 проміжних версій 4 користувачів) | |||
| Рядок 6: | Рядок 6: | ||
===Аргументи японоукрів=== | ===Аргументи японоукрів=== | ||
{{YouTube|CqPWepy6adM|width=300|Чи не нагадує вам це українську народну пісню?}} | |||
#Жахлива історія про жінок, що перетворювалися на кішок... й помстилися своїм кривдникам (досить сильно нагадує подібні історії, що їх розповідали українські селяни): | #Жахлива історія про жінок, що перетворювалися на кішок... й помстилися своїм кривдникам (досить сильно нагадує подібні історії, що їх розповідали українські селяни): | ||
#Відчуття кольорів, естетизація вбрання поряд з досягненням його практичності й комфорту (які у наших завжди були, та знищувалися роками «шир потребу»), квіткові мотиви … - то дуже схоже… | #Відчуття кольорів, естетизація вбрання поряд з досягненням його практичності й комфорту (які у наших завжди були, та знищувалися роками «шир потребу»), квіткові мотиви … - то дуже схоже… | ||
| Рядок 14: | Рядок 15: | ||
#Ще пригадалося… японців здебільшого характеризували, як людей консервативних, які вибирають найчастіше з того, до чого звикли, про що вже знають… Щодо нового, то ніби вибирається воно без особливого ентузіазму й не одразу… | #Ще пригадалося… японців здебільшого характеризували, як людей консервативних, які вибирають найчастіше з того, до чого звикли, про що вже знають… Щодо нового, то ніби вибирається воно без особливого ентузіазму й не одразу… | ||
#Ніби серед «щирих українців» немає таких, що з вузькими очима? Та моя найкраща знайома-полтавчанка має точнісінько такі очі, але пишається давнім українським козацьким родом, що виробляв найякісніший глиняний посуд (щоправда у періодично народжувалися у них діти з такими саме очима й прямим жорстким волоссям, хоч шлюби були лише між односельцями) | #Ніби серед «щирих українців» немає таких, що з вузькими очима? Та моя найкраща знайома-полтавчанка має точнісінько такі очі, але пишається давнім українським козацьким родом, що виробляв найякісніший глиняний посуд (щоправда у періодично народжувалися у них діти з такими саме очима й прямим жорстким волоссям, хоч шлюби були лише між односельцями) | ||
#Обидві країни мають досвід війни з [[Московія|росією]] та [[СРСР|сересере]], що ''не може бути просто збігом'' | |||
#[[Кіт|КОТИКИ КОТИКИ КОТИКИ КОТИКИ УСІ ЛЮБЛЯТЬ КОТИКІВ]] | |||
<br /> | <br /> | ||
<gallery> | <gallery> | ||
| Рядок 22: | Рядок 25: | ||
Зображення:597f53c5456.jpg|Процесс трансформації япошки до рівня свідомого українця | Зображення:597f53c5456.jpg|Процесс трансформації япошки до рівня свідомого українця | ||
Зображення:58585544575.jpg|В нас навіть кухня схожа | Зображення:58585544575.jpg|В нас навіть кухня схожа | ||
Зображення:Хата_айну.jpg|Ну чим не наші хати?! На пікчурі — хатка айнів | |||
Зображення:160917171107438635 f0 0.jpg|Розумнi книжки | Зображення:160917171107438635 f0 0.jpg|Розумнi книжки | ||
Зображення:4445.jpg|Порiвняння Культових споруд | Зображення:4445.jpg|Порiвняння Культових споруд | ||
Поточна версія на 13:02, 16 травня 2026
|
Якимось дивом, в україномовному інтернеті останнім часом поширилися порівняння японської культури з українською.
Ще більш феєричним є те, що в результаті порівнянь, культури дійсно виявляються подібними! Немаломожливо, кажуть нам джерела, назви обох японських столиць пішли від ім'я Кия, як і назва столиці української. Інші стверджують, що японські пагоди та гуцульські церкви є будовами одного стилю. Крапку у роздумах поставив божествений ґуґл, який у пошуку "японці українці", подає на більш ніж мільйон результатів більше, аніж у пошуку "росіяни українці". Як було згадано раніше, феєрично.
Аргументи японоукрів
- Жахлива історія про жінок, що перетворювалися на кішок... й помстилися своїм кривдникам (досить сильно нагадує подібні історії, що їх розповідали українські селяни):
- Відчуття кольорів, естетизація вбрання поряд з досягненням його практичності й комфорту (які у наших завжди були, та знищувалися роками «шир потребу»), квіткові мотиви … - то дуже схоже…
- ... і не лише це... сприйняття світу, певні особливості світосприйняття, яким важко знайти відповідне означення... Наприклад, коли наші передивлялися японський та американський фільм жахів (сюжет один і той: про дзвінки по телефону, після яких вмирали люди), то якось почула зауваження: "Ну, у японців все зрозуміло, а ці америнці всі божевільні там, чи як?"
- Та й наші жінки чи не такі ж гарні у вишитому вбранні, як японки у кімоно? Як вони вміють їх носити!... щоправда не всі... Але ж у нас поки не вчать носити національний чи стилізований одяг, як то вчать у Японії
- Корейці, наприклад, ніби поряд з японцями мешкають, а засоленої сирої риби, поки не засмажть, не вживають... А ми... хтось смажив засоленого оселедця? Та це ж сира риба!.. А у нас(щодо згаданого) більше схожі з японцями смаки... [1]
- Але ж не просто ж вони бувають схожими? Якщо є схожі звички і схожі смаки, то, можливо, виникли вони не "просто так"?
- Ще пригадалося… японців здебільшого характеризували, як людей консервативних, які вибирають найчастіше з того, до чого звикли, про що вже знають… Щодо нового, то ніби вибирається воно без особливого ентузіазму й не одразу…
- Ніби серед «щирих українців» немає таких, що з вузькими очима? Та моя найкраща знайома-полтавчанка має точнісінько такі очі, але пишається давнім українським козацьким родом, що виробляв найякісніший глиняний посуд (щоправда у періодично народжувалися у них діти з такими саме очима й прямим жорстким волоссям, хоч шлюби були лише між односельцями)
- Обидві країни мають досвід війни з росією та сересере, що не може бути просто збігом
- КОТИКИ КОТИКИ КОТИКИ КОТИКИ УСІ ЛЮБЛЯТЬ КОТИКІВ
Файно (хвайно, кавайно, 可愛) - як з української, так і з японської означає "гарно", "мило", "добре". Файним можна схарактеризувати що завгодно від Кубані до Більщини та від Стародубщини до Криму (і навіть добрі козацькі усмішки ˚ب˚, ˚ڡ˚ ). Хоча гарантованим носієм файності є, звичайно ж, файні українські дівки з косплею (аніме відпочиває).
Няў!
- Основна стаття: Няўка
Ще один доказ того, що японська та українська культури чи не ледь як рідні, це присутність в наших мовах некрихтово-однакових вигуків для передачі котячого няўкання: японською (にゃあ-ня) та українською (няв). На Учані з часом останнє слово набуло форми "няў" і тепер викорстовується як вигук для передачі захоплення чимось.
Примітки
- ↑ Прапорщик - начальник складу рівненського полку зв'язку - якось навчив робити "п'ятихвилинку"; заморожений оселедець розрізається поздовж хребта, чиститься від нутрощів, голови, луски (знімається разом зі шкіркою); все це солиться-перчиться-сиплеться спеціями, і під дією солі вже пришвидшено розмерзається за 5-7 хв.; далі - нарізка, цибулька, олійка - закусь, за вуха не відірвеш!