Подібність японської та української культур: відмінності між версіями

Матеріал з Енциклопедія Драматика
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Немає опису редагування
Немає опису редагування
Рядок 2: Рядок 2:
{{Зниклі ілюстрації}}
{{Зниклі ілюстрації}}


[[Зображення:Пагоди,церкви.jpg|160px|thumb|right|Японські пагоди та [[гуцули|гуцульські]] церкви. Відчувається присмак однієї культури.]]
[[Зображення:5859.jpg|180px|thumb|right|Японські пагоди та [[гуцули|гуцульські]] церкви. Відчувається присмак однієї культури.]]
 
Якимось дивом, в україномовному інтернеті останнім часом поширилися порівняння японської культури з українською.  
Якимось дивом, в україномовному інтернеті останнім часом поширилися порівняння японської культури з українською.  


Рядок 18: Рядок 19:
<br /><gallery>
<br /><gallery>
Зображення:Схожі на японців.jpg|Єдине що б я додав, те що [[хохол|україці]] ще й фізично схожі на японців! Але і такі слова там звучали.
Зображення:Схожі на японців.jpg|Єдине що б я додав, те що [[хохол|україці]] ще й фізично схожі на японців! Але і такі слова там звучали.
Зображення:Японські острови.jpg|Язик до Кий я -ва доведе.
Зображення:Японці українці.jpg|Територіальна близькість - то ніщо. Головне близькість культурна!
Зображення:Японоукр.JPG|Ніби серед «щирих [[українці]]в» немає таких, що з вузькими очима?


Файл:Sakuma20shuichi jpg 450x600 q95.jpg|
Зображення:3435.jpg|Японія VS Карпати, один історичний стиль будівництва мостів, а це щось таки да значить
Файл:4ff46ab0f915040ad2428006e9013b1fe0fe0a56.jpg|
Зображення:Yaponskie-mechi-tati-katana-vakidzasi.jpg|Козацька катана
Файл:84fe4ce69826e71a4a1df0bcc724a81f59fe6311.jpg|
Зображення:1436433575 9717415303021770072201515931926n.jpg|Приклад як краще всього об'єднати Україну та Японію
Файл:490f17832c249168898e3e2c123370981a94f9b3.jpg|
Зображення:597f53c5456.jpg|Процесс трансформації япошки до рівня свідомого українця
Файл:51e657bae2d7b483f0c9642688cde59c81f16fcf.jpg|
Зображення:58585544575.jpg|В нас навіть кухня схожа!
Файл:D54dec62586e86f79673698bce47a1a348182cdc.jpg|
Файл:D2e9f0de08eacacd01d8a9d845b45095f7b81e0d.jpg|
Файл:6ee619d4e7d34c69b2ea403f9f8dda9ae3effb95.jpg|
Файл:3d5acffcd6cb3ea7a355d42eaca77055d7396812.jpg|
Файл:549c39da3d009132c81570ce408eaf50abbe103c.jpg|
</gallery><br /><br />


'''Файно''' (хвайно, кавайно, 可愛) - як з української, так і з японської означає "гарно", "мило", "добре". Файним можна схарактеризувати що завгодно від [[Кубанський діалект|Кубані]] до Більщини та від Стародубщини до Криму (і навіть добрі козацькі усмішки ˚ب˚, ˚ڡ˚ ). Хоча гарантованим носієм файності є, звичайно ж, файні українські [[Камвхори|дівки]] <s>з косплею</s> ([[аніме]] відпочиває).<br /><br />
'''Файно''' (хвайно, кавайно, 可愛) - як з української, так і з японської означає "гарно", "мило", "добре". Файним можна схарактеризувати що завгодно від [[Кубанський діалект|Кубані]] до Більщини та від Стародубщини до Криму (і навіть добрі козацькі усмішки ˚ب˚, ˚ڡ˚ ). Хоча гарантованим носієм файності є, звичайно ж, файні українські [[Камвхори|дівки]] <s>з косплею</s> ([[аніме]] відпочиває).<br /><br />
Рядок 39: Рядок 31:
{{Основна|Няўка}}
{{Основна|Няўка}}
Ще один доказ того, що японська та [[Україна|українська]] культури чи не ледь як рідні, це присутність в наших мовах некрихтово-однакових вигуків для передачі котячого няўкання: японською (にゃあ-ня) та [[Українська мова|українською]] (няв). На Учані з часом останнє слово набуло форми "няў" і тепер викорстовується як вигук для передачі захоплення чимось.<br /><br />
Ще один доказ того, що японська та [[Україна|українська]] культури чи не ледь як рідні, це присутність в наших мовах некрихтово-однакових вигуків для передачі котячого няўкання: японською (にゃあ-ня) та [[Українська мова|українською]] (няв). На Учані з часом останнє слово набуло форми "няў" і тепер викорстовується як вигук для передачі захоплення чимось.<br /><br />
<gallery>
Зображення:Няў2.png|
Зображення:Няў3.gif|Няў!-Няў!-Няў!
Зображення:Няў.jpg|Няў!
Зображення:Няў1.jpeg|Няў будьмо!
Зображення:1278005356463.jpg|Ў([w])<br />Я це люблю!
</gallery>


== Примітки ==
== Примітки ==

Версія за 15:08, 7 грудня 2018

Broken page.png

Маємо те, що маємо
Це поспішно врятована з веб-архіву стаття (Подібність_японської_та_української_культур).
Тут може не вистачати картинок, шаблонів та інших необхідних речей. Її належить реставрувати, або переробити, якщо вона вже застаріла. Коли стаття вже відновлена і настав час видаляти цю плашку - залишайте посилання на архівну версію статті в розділі "Посилання" внизу сторінки.

Цуцу2.png

Ця стаття наче дім з вибитими вікнами
Відновіть ілюстрації або додайте нові. Це сумно читати без пікч.


Японські пагоди та гуцульські церкви. Відчувається присмак однієї культури.

Якимось дивом, в україномовному інтернеті останнім часом поширилися порівняння японської культури з українською.

Ще більш феєричним є те, що в результаті порівнянь, культури дійсно виявляються подібними! Немаломожливо, кажуть нам джерела, назви обох японських столиць пішли від ім'я Кия, як і назва столиці української. Інші стверджують, що японські пагоди та гуцульські церкви є будовами одного стилю. Крапку у роздумах поставив божествений ґуґл, який у пошуку "японці українці", подає на більш ніж мільйон результатів більше, аніж у пошуку "росіяни українці". Як було згадано раніше, феєрично.

Аргументи японоукрів

  1. Жахлива історія про жінок, що перетворювалися на кішок... й помстилися своїм кривдникам (досить сильно нагадує подібні історії, що їх розповідали українські селяни):
  2. Відчуття кольорів, естетизація вбрання поряд з досягненням його практичності й комфорту (які у наших завжди були, та знищувалися роками «шир потребу»), квіткові мотиви … - то дуже схоже…
  3. ... і не лише це... сприйняття світу, певні особливості світосприйняття, яким важко знайти відповідне означення... Наприклад, коли наші передивлялися японський та американський фільм жахів (сюжет один і той: про дзвінки по телефону, після яких вмирали люди), то якось почула зауваження: "Ну, у японців все зрозуміло, а ці америнці всі божевільні там, чи як?"
  4. Та й наші жінки чи не такі ж гарні у вишитому вбранні, як японки у кімоно? Як вони вміють їх носити!... щоправда не всі... Але ж у нас поки не вчать носити національний чи стилізований одяг, як то вчать у Японії
  5. Корейці, наприклад, ніби поряд з японцями мешкають, а засоленої сирої риби, поки не засмажть, не вживають... А ми... хтось смажив засоленого оселедця? Та це ж сира риба!.. А у нас(щодо згаданого) більше схожі з японцями смаки... [1]
  6. Але ж не просто ж вони бувають схожими? Якщо є схожі звички і схожі смаки, то, можливо, виникли вони не "просто так"?
  7. Ще пригадалося… японців здебільшого характеризували, як людей консервативних, які вибирають найчастіше з того, до чого звикли, про що вже знають… Щодо нового, то ніби вибирається воно без особливого ентузіазму й не одразу…
  8. Ніби серед «щирих українців» немає таких, що з вузькими очима? Та моя найкраща знайома-полтавчанка має точнісінько такі очі, але пишається давнім українським козацьким родом, що виробляв найякісніший глиняний посуд (щоправда у періодично народжувалися у них діти з такими саме очима й прямим жорстким волоссям, хоч шлюби були лише між односельцями)


<gallery> Зображення:Схожі на японців.jpg|Єдине що б я додав, те що україці ще й фізично схожі на японців! Але і такі слова там звучали.

Зображення:3435.jpg|Японія VS Карпати, один історичний стиль будівництва мостів, а це щось таки да значить Зображення:Yaponskie-mechi-tati-katana-vakidzasi.jpg|Козацька катана Зображення:1436433575 9717415303021770072201515931926n.jpg|Приклад як краще всього об'єднати Україну та Японію Зображення:597f53c5456.jpg|Процесс трансформації япошки до рівня свідомого українця Зображення:58585544575.jpg|В нас навіть кухня схожа!

Файно (хвайно, кавайно, 可愛) - як з української, так і з японської означає "гарно", "мило", "добре". Файним можна схарактеризувати що завгодно від Кубані до Більщини та від Стародубщини до Криму (і навіть добрі козацькі усмішки ˚ب˚, ˚ڡ˚ ). Хоча гарантованим носієм файності є, звичайно ж, файні українські дівки з косплею (аніме відпочиває).

Няў!

Основна стаття: Няўка

Ще один доказ того, що японська та українська культури чи не ледь як рідні, це присутність в наших мовах некрихтово-однакових вигуків для передачі котячого няўкання: японською (にゃあ-ня) та українською (няв). На Учані з часом останнє слово набуло форми "няў" і тепер викорстовується як вигук для передачі захоплення чимось.

Примітки

  1. Прапорщик - начальник складу рівненського полку зв'язку - якось навчив робити "п'ятихвилинку"; заморожений оселедець розрізається поздовж хребта, чиститься від нутрощів, голови, луски (знімається разом зі шкіркою); все це солиться-перчиться-сиплеться спеціями, і під дією солі вже пришвидшено розмерзається за 5-7 хв.; далі - нарізка, цибулька, олійка - закусь, за вуха не відірвеш!